
前言
Aloha,大家好,我是大家的考研英语老师田静。
经过一段时间的学习,大多数同学基本都克服了单词的障碍,也能准确地划分句子成分了。这无疑是可喜的进步,但是大家依旧被如何更好的翻译困扰,问静姐【为什么单词认识、意思也知道,但翻译出来就是很奇怪?】
其实,最主要的原因是,大家忽视了从英语转变为中文时翻译要经过2个步骤:
💁 第一步直译,先把词或词组本来的意思放在句子中;
💁 第二步意译,根据上下文内容,并按照中文的语言习惯进行调节。
大家刚开始操作的时候可能不够熟练,遇到一些熟词僻义或者固定搭配可能比较混乱,但是别急,我会在每日长难句中带着大家不断积累练习,加油跟上哟~~
句子
Markets have lost faith that the euro zone’s economies, weaker or stronger, will one day converge thanks to the discipline of sharing a single currency, which denies uncompetitive members the quick fix of devaluation.
【2011 英语二 Text 4】
生词
✅ faith n. 信任;信念;信仰
✅ lose faith 失去信心
✅ euro zone 欧元区
✅ converge v. (线条、运动的物体等)汇于一点, 向一点会合;使聚集
✅ thanks to 由于,多亏了
✅ discipline n. 纪律,原则;学科;训练;处罚
✅ currency n. 货币
✅ deny v. 否认,拒绝
✅ uncompetitive adj. 无竞争力的,缺乏竞争力的
✅ quick fix 应急措施,权宜之计
✅ devaluation n. (货币)贬值
分析
找谓语动词:have lost/will converge/denies
断开:通过连接词that/which断开
翻译
欧元区国家,无论强弱,会由于共有单一货币这一原则——这让缺乏竞争力的成员国无法采取货币贬值这一权宜之计——而走向联合,对此,市场已然失去信心。
核心词带背DAY 58
先复盘再学习,看看昨天的核心词带背都记住了吗,跟着静姐一起自测一下吧,没记住的单词记得标记出来📌,和今天新的单词一起背诵呀~
暂无评论内容