前言
Aloha,大家好,我是大家的考研英语老师田静。核心词带背的第19天,6月的第二天,要开始好好努力了哟。
昨天看到了大家的五月复盘🔗,竟然完成的都不错哎,6月的计划也设置的很详尽:
另外让静姐觉得很感动的是,大家都有在评论区里释放自己的善意,真诚地祝愿每一个人儿童节快乐,真诚地帮助每一个需要的同学解决问题。
那就祝我的大朋友和小朋友们,永远对这个世界饱有纯真的能力,希望我们的每一份真诚和善意都被得到妥善的安置和回应。
我的意思是,听完我的甜言蜜语你就该好好学习啦,6月了耶~
⚠️02—09年的真题是不分英语一、二的,建议大家都能跟着静姐学一遍,夯实基础呀~
句子
Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political, and intellectual development of these and all other societies; however, the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong.
【2009 Text 3】
生词
✅ progress /ˈprəʊɡres/ n. 进步;进展;进程
✅ undoubtedly /ʌnˈdaʊtɪdli/ adv. 无疑,肯定
✅ intellectual /ˌɪntəˈlektʃuəl/ adj. 智力的;脑力的;理智的
✅ conventional /kənˈvenʃənl/ adj. 传统的,依照惯例的,约定俗成的
✅ conventionally /kənˈvenʃənəli/ adv. 按照惯例地,按照传统地
✅ convention /kənˈvenʃn/ n. 惯例,约定,习俗;大会
✅ priority /praɪˈɒrəti/ n. 优先考虑的事;优先,优先权;优先次序
✅ promote rapid economic development 促进经济快速发展
✅ promote /prəˈməʊt/ v. 促进;提升,提拔;促销
✅ promotion /prəˈməʊʃn/ n. 促进;提升,提拔;促销
分析
找谓语动词:is/should be/is
断开:分号;that(that从句结束于其后的第二个谓语动词is前)
简化:去掉非核心的介词短语、副词和形容词
翻译
毫无疑问,这两个领域的进步对于这些国家及所有其他国家的社会、政治及智力的发展而言都是十分必要的;但是“为了促进贫困国家经济快速发展,教育应该是最高的优先级之一”这一传统观点是错误的。
语法重点
✅ 断开长难句:
根据标点分号和连接词that,可以把句子断开为3段。
【句1】主句 1:Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political, and intellectual development of these and all other societies;
【句2】主句 2:however, the conventional view 句3 is wrong.
【句3】同位语从句:that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries
✅ 简化长难句:
去掉非核心的介词短语、副词和形容词,可以找到句子的核心内容。
【句1】主句 1:Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political, and intellectual development of these and all other societies;
【句2】主句 2:however, the conventional view 句3 is wrong.
【句3】同位语从句:that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries
✅ 嵌套结构:
句2主句中嵌套了句3同位语从句,“一大包一小”。
核心词带背DAY 2
先复盘再学习,看看昨天的核心词带背都记住了吗,跟着静姐一起自测一下吧,没记住的单词记得标记出来📌,和今天新的单词一起背诵呀~
暂无评论内容